이곳은 개발을 위한 베타 사이트 입니다.기여내역은 언제든 초기화될 수 있으며, 예기치 못한 오류가 발생할 수 있습니다.문서의 임의 삭제는 제재 대상으로, 문서를 삭제하려면 삭제 토론을 진행해야 합니다. 문서 보기문서 삭제토론 크고 아름다운 (문단 편집) == 개요 == [[파일:attachment/big_beauty.jpg|width=40%]] >'''크고... 아름다워요...''' BL 만화인 《[[엉망진창 테크닉]]》에 등장하는 대사의 번역이 밈화된 것이다. "すごく… 大きいです…"를 블로거 [[루리코]]가 "훌륭하고... 큽니다..." 로 오역[* ' すごく (굉장히) '를 ' すごくて (훌륭하고) '로 착각]한 것을 "크고 아름다운"이란 표현으로 발전시키고[* 즉, 정확히 말하자면 "크고 아름다운"이라고 직접 번역한 것이 아니니 오역이 아니라 "창작"이다.] 널리 퍼뜨렸다.[* 후에 나온 다른 [[대패질]]판은 제대로 번역되어서 나왔다. 이 번역판은 [[야라나이카]]가 제법 유행한 다음에 나온 판본(?)이라 "하지 않겠는가"에 '''빨간색''' 이펙트로 강조해놨다.] > [[아베 타카카즈]]: 나의 [[킨타마]]를 봐 줘. 이 녀석을 어떻게 생각해? > > 원판: 매우... 큽니다... (すごく… 大きいです…) > 번역판: '''[[대물(신체)|크고... 아름다워요...]]''' 같이 잘 따라다니지 않는 '크다'와 '아름답다'을 함께 쓴 것이 '큰 것이 아름답다', '크기 때문에 아름답다'라는 색다른 뉘앙스를 환기시킨다. 영어로도 얼추 비슷한 번역이 가능하다. It's pretty big을 오역하여 It's pretty and big으로 해석한 것과 마찬가지이다. 2005년부터 ~~[[밈]]~~ [[형용사]]로 자주 사용되고 있다. 원작인 [[엉망진창 테크닉]]이 2023년 4월 1일 [[신・하지 않겠는가|공식 OVA화]]가 결정되어 이 밈이 재조명될 가능성이 생겼다.저장 버튼을 클릭하면 당신이 기여한 내용을 CC-BY-NC-SA 2.0 KR으로 배포하고,기여한 문서에 대한 하이퍼링크나 URL을 이용하여 저작자 표시를 하는 것으로 충분하다는 데 동의하는 것입니다.이 동의는 철회할 수 없습니다.캡챠저장미리보기